V Bratislave pokrstili knihu rozprávok slávneho ruského básnika Alexandra Puškina v slovenčine a ruštine

❚❚

Bratislava 17. januára 2020 (HSP/Foto:Lýdia Brabcová a MS)

 

V preplnenej sále Ruského centra vedy a kultúry v Bratislave včera večer slávnostne pokrstili dvojjazyčnú slovensko-ruskú knihu rozprávok svetoznámeho básnika Alexandra Puškina z dielne vydavateľstva Nitrava združenia Slavica /Nitra/. Na podujatí sa zúčastnili zástupcovia mnohých kultúrnych a občianskych organizácií a spolkov, odborníci v oblasti literatúry a vydavatelia. Prekvapením bola prítomnosť asi tucta novinárov, ktorí prejavili záujem o podujatie. Ani jeden slniečkar tam však nebol

Pokrstili knihu rozprávok slávneho ruského básnika Alexandra Puškina v slovenčine a ruštine

V úvode k prítomným prihovorila riaditeľka Ruského centra vedy a kultúry Inna Kuznecovová, ktorá porozprávala o význame propagácie kultúry a jej významných predstaviteľov, ako aj o prospešnosti propagácie najlepších diel slávnych spisovateľov a básnikov. Hovorila o tom, ako ruskú kultúru na Slovensku šíri Ruské centrum vedy a kultúry v Bratislave a prezentuje ruské umenie a umelcov na Slovensku.

.

Vydanie vzácnej a v určitom zmysle unikátnej knihy rozprávok Puškina označila za „hrdinský čin jej autorov, ktorí vytvorili také nádherné a kvalitné dielo“. Vyjadrila presvedčenie, že dvojjazyčná kniha rozprávok Puškina vyvolá veľký záujem ako odborníkov z oblasti literatúry, tak aj širokej verejnosti na Slovensku, hlavne rodín s deťmi, a napomôže nadviazaniu ešte lepších kultúrnych a priateľských vzťahov medzi dvoma krajinami.

Vydavateľ knihy a predseda občianskeho združenia Slavica /Nitra/ Miloš Zverina porozprával o takmer ročnej práci nad knihou a o tom, čo všetko obsahuje. Uviedol, že kniha A. S. Puškina „Rozprávky a poémy Ruslan a Ľudmila“ má tri časti. V prvej časti sa nachádza päť národných ruských rozprávok prikrášlených nádhernou básnickou rečou A. S. Puškina. Druhá časť knihy začína tajomným, ale krásnym predspevom k rozprávkovej poéme „Ruslan a Ľudmila“ – „Pri Lukomorí dub zelený“.

.

V tretej časti knihy sa nachádzajú doteraz do slovenčiny nepreložené tri diela A. S. Puškina, a to nedokončená báseň „Cár uvidel pred sebou“, „Rozprávka o medvedici“ a básnická balada  „Pieseň o prorockom Olegovi“. Okrem toho sa v tretej časti nachádza zdramatizovaná podoba diela „Rozprávka o cárovi Saltánovi“, ktorú autor prekladu pôvodne spracoval ako hru pre bábkové divadlo. Tri diela v tretej časti knihy – „Cár uvidel pred sebou“, „Rozprávka o medvedici“ a balada  „Pieseň o prorockom Olegovi“. sú prezentované v dvoch verziách – „presnej, stopercentne vernej“ a, ako to nazval autor prekladu, „prebásnenej – peknej“.

Miloš Zverina podčiarkol, že kniha je vyšperkovaná unikátnymi maľbami, kresbami a grafickými dielami mnohých významných ruských výtvarníkov: Viktor Vasnecov, Ivan Bilibin a iní, ba dokonca aj kresbami samotného Puškina. Tieto vzácne výtvarné diela autorom knihy zdarma poskytlo Štátne múzeum A.S. Puškina v Moskve. Daná kniha je určená pre širokú čitateľskú verejnosť – od najmladších čitateľov až po tých najstarších.

Následne, oblečená do nádherných slovenských krojov, s umeleckým prednesom vystúpila Adela Kiselyová z Nitry, ktorá krásne recitovala v ruštine báseň ďalšieho slávneho ruského básnika Michaila Lermontova – „Želanie“.

Prekladateľ Eugen Paľcev porozprával, ako sa mu podarilo preložiť tri Puškinove básnické  rozprávky–balady – „Cár uvidel pred sebou“, „Rozprávku o medvedici“ a „Pieseň o prorockom Olegovi“. Vysoko vyzdvihol spoluprácu s moskovským Štátnym múzeom A.S. Puškina pri zostavovaní knihy, odbornosť a ústretovosť vedenia a pracovníkov múzea. Pripomenul, že autori knihy počas prípravy navštívili Puškinovo múzeum tri razy a zakaždým im pracovníci múzea venovali niekoľko hodín a pomohli s odbornými konzultáciami.

Vysvetlil, že od samotného začiatku chcel urobiť čo najpresnejší preklad básnických textov slávneho ruského literáta. Snažil sa zachovať neuveriteľne ľahký, vzdušný Puškinov štýl, melodiku jeho reči, presný počet slabík, rým atď. Najväčšie problémy vznikali počas prekladu slov, ktoré takmer alebo vôbec nemajú synonymá. Kvôli tomu musel donekonečna meniť a nachádzať nové slová, prerábať mnohé riadky a celé kusy textu. Nakoniec po takmer polročnej práci preklad nadobudol súčasný vzhľad – v takej forme je zverejnený v knihe.

.

Uviedol, že mnohí odborníci /literáti, novinári, prekladatelia, korektori/, ktorým dal prečítať prvý variant prekladu, aby mu poradili, ako ho zlepšiť, navrhovali, aby doplnil „staršie, starodávnejšie“ slova za účelom vytvorenia príslušnej dobovej atmosféry diela. Prezradil, že práve takým štýlom chcel prekladať Puškinove básne na začiatku, ale potom sa rozhodol presne kopírovať jeho slová a tam, kde slávny básnik použil „bežné, zvyčajné“ slova, prekladateľ využil tiež presne také slova – nič nemenil, neprikrášľoval a „neprerábal“ slávneho ruského básnika…

Prekladateľ Jaroslav Rezník, ktorý svojimi „prebásnenými“ prekladmi niekoľkých diel Puškina tiež prispel k vysokej kvalite knihy rozprávok Puškina, porozprával, ako prekladal diela mnohých slávnych básnikov. Zaspomínal si na mnohé zaujímavé epizódy svojej bohatej kariéry, zmienil sa o súčasnej situácii na slovenskej literárnej scéne. Podrobne porozprával o tom, ako pred rokmi prekladal básne slávneho Puškina. Prezradil, že jeho najobľúbenejším básnikom je Sergej Jesenin, ale tento raz /pre zmenu/ preložil báseň významného sovietskeho básnika Vladimíra Majakovského „Oblak v nohaviciach“ z roku 1915. Prezentoval túto knihu a porozprával o tom, aké mal pocity, keď prednedávnom istý čas bol ubytovaný v petrohradskom hoteli, v ktorom, podľa oficiálnej verzie, spáchal samovraždu Vladimír Majakovskij. Podotkol, že možno bol dokonca ubytovaný na tej istej izbe…

Knihu rozprávok A.S. Puškina slávnostne pokrstili hŕstkami slovenskej zeme vzatej z rôznych kútov Slovenska. Knihu spolu pokrstili: riaditeľka Ruského centra vedy a kultúry Inna Kuznecovová, vydavateľ Miloš Zverina a obaja prekladatelia – Jaroslav Rezník a Eugen Paľcev. Podobným spôsobom – hŕstkami ruskej zeme knihu pokrstili aj počas slávnostnej prezentácie v Moskve v decembri minulého roka.

Po skončení oficiálnej časti sa hostia ešte dlho nerozchádzali, debatovali s autormi knihy a hovorili o súčasnej situácii v oblasti vydávania kníh, literatúry a žurnalistiky.

 

.

 

Eugen Rusnák

 

Prihláste sa k odberu newslettra Hlavných správ

Prihláste sa k odberu newslettra Hlavných správ


Pošlite nám tip
.
.

Varovanie

Vážení čitatelia - diskutéri. Podľa zákonov Slovenskej republiky sme povinní na požiadanie orgánov činných v trestnom konaní poskytnúť im všetky informácie zozbierané o vás systémom (IP adresu, mail, vaše príspevky atď.) Prosíme vás preto, aby ste do diskusie na našej stránke nevkladali také komentáre, ktoré by mohli naplniť skutkovú podstatu niektorého trestného činu uvedeného v Trestnom zákone. Najmä, aby ste nezverejňovali príspevky rasistické, podnecujúce k násiliu alebo nenávisti na základe pohlavia, rasy, farby pleti, jazyka, viery a náboženstva, politického či iného zmýšľania, národného alebo sociálneho pôvodu, príslušnosti k národnosti alebo k etnickej skupine a podobne. Viac o povinnostiach diskutéra sa dozviete v pravidlách portálu, ktoré si je každý diskutér povinný naštudovať a ktoré nájdete tu. Publikovaním príspevku do diskusie potvrdzujete, že ste si pravidlá preštudovali a porozumeli im.




NAŽIVO

19:22

18:34

Najbohatšie jedno percento obyvateľov skupiny najväčších svetových ekonomík G20 vlastní 31 % jej celkového bohatstva, zatiaľ čo na chudobnejšiu polovicu pripadá len 5 %. TASR o tom informuje na základe správy agentúry DPA, ktorá sa odvolala na správu charitatívnej organizácie Oxfam.

18:32

Vjazd automobilov na Manhattan bude spoplatnený. Guvernérka štátu New York Kathy Hochulová vo štvrtok (14. 11.) predstavila výrazne prepracovaný plán, ktorý má zmierniť dopravnú záťaž v najrušnejšej časti metropoly východného pobrežia USA.

18:31

Čína prilákala od začiatku roka priame zahraničné investície v hodnote vyše 693 miliárd jüanov. To je takmer o 30 % menej než za rovnaké obdobie predchádzajúceho roka. Poukázali na to koncom tohto týždňa zverejnené údaje čínskeho ministerstva obchodu. Napriek výraznému poklesu je najnovší výsledok čiastočne pozitívny, keďže poukazuje na zmiernenie rozsahu poklesu investícií.

18:30

Na Slovensku sa v tomto roku uskutočnilo 12 investičných transakcií v hodnote 201 miliónov eur. Väčšina investícií smerovala do priemyselných nehnuteľností. Slovenskému trhu dominoval európsky kapitál, miestni investori sa zameriavali najmä na menšie projekty s možnosťou zvyšovania ich hodnoty. Vyplýva to z prehľadu slovenského trhu s nehnuteľnosťami za tretí kvartál 2024, ktorý vypracovala spoločnosť Colliers.

18:11

Estónsko poskytne Ukrajine ďalšiu vojenskú pomoc, oznámilo v sobotu ministerstvo obrany v Tallinne.

18:10

Elon Musk povedal, že Zelenskyj má „veľký zmysel pre humor“, keď komentoval jeho slová, že Trump nebude schopný prinútiť Ukrajinu sadnúť si k rokovaciemu stolu s Ruskom.

„Sme nezávislá krajina a my, myslím, že počas tejto vojny naši ľudia a ja osobne pri rokovaniach so Spojenými štátmi a Trumpom a Bidenom a s ďalšími európskymi lídrami sme dokázali, že u nás rétorika ‘sadnite si a počúvajte’ nefunguje,“ povedal Zelenskyj v rozhovore pre ukrajinský rozhlas.

„Má úžasný zmysel pre humor,“ reagoval Musk a pridal emotikon.

18:08

Zelenskyj chce zorganizovať stretnutie s Trumpom „čo najskôr“, píše nemecké vydanie denníka Welt am Sonntag.

Japonské vydanie Kyodo zároveň uvádza, že Trump sa pred oficiálnym nástupom do funkcie osobne nestretne so žiadnym zahraničným lídrom.

17:41

Obyvatelia mesta Val di Ledro na severe Talianska protestovali v noci na sobotu proti výrubu stromu, ktorý sa má stať vianočným stromčekom na Námestí svätého Petra vo Vatikáne.

17:40

Ukrajina môže uvažovať o rozhovoroch s Ruskom o ukončení vojny len za určitých podmienok, povedal ukrajinský prezident Volodymyr Zelenskyj v rozhovore odvysielanom v sobotu, zatiaľ čo sa konflikt blíži ku svojmu 1000-emu dňu.

Zobraziť všetky
.

NAJČÍTANEJŠIE










.

NAJNOVŠIE










NAJNOVŠIA KARIKATÚRA

.

POČASIE NA DNES

NAJNOVŠIE ROZHOVORY

NAJNOVŠIE Z DOMOVA

NAJNOVŠIE ZO ZAHRANIČIA

NAJNOVŠIE ZO ŠPORTU

NAJNOVŠIE ZO SVETONÁZORU

FOTO DŇA

Supermesiac nad vežou Marina v v pobrežnom meste Ayia Napa na juhovýchode Cypra

Autor: TASR/AP-Petros Karadjias

Facebook icon

Vážení čitatelia, prosíme vás, aby ste sa prihlásili na našu novú facebookovú stránku. Facebook nám totiž zmazal niektoré účty, ktoré starú stránku spravovali

.

Video

.

Blog - redakcia Hlavných správ nezodpovedá za obsah blogerských príspevkov

Marián Tkáč

Dušan Hirjak

René Pavlík

Erik Majercak

Ivan Štubňa

.
Facebook icon

Vážení čitatelia, prosíme vás, aby ste sa prihlásili na našu novú facebookovú stránku. Facebook nám totiž zmazal niektoré účty, ktoré starú stránku spravovali